翻譯社

柯潔聽完他的發問後只簡單回了一句: 「假如翻譯公司是中國人,就應當用中文向天成翻譯社發問。但記者的解釋仿佛沒施展功能,不但引來網友痛批,連棋聖聶衛平都不由得跳出來幫柯潔措辭,稱其時這位記者英語說得超快,連現場口譯都跟不上,更況且是其他英語水平不如口譯的人。

世界排名第一的中國棋王柯潔昨日再度敗給人工聰明圍棋程式AlphaGo,但他並未輸棋不高興,反而是央視記者在賽跋文者會上的發問讓棋王面露不悅翻譯一位附屬於央視國際台CGTN的男記者在記者會上,連珠炮似的快速用英語發問,速度快到連現場翻譯都來不及跟上。央視小編本日則在微博上公然向柯潔報歉,連寫了3次「求原諒!」,並在發文中寫著:「在這裡要稀奇嚴厲指斥一下我們的多媒體記者同志,照樣Too young…發問的語速有些快,給口譯蜜斯姐造成了麻煩,求蜜斯姐諒解,求柯潔諒解,請喝咖啡可以嗎?」(大陸中心/綜合外電報道)跟上國際脈動,快來蘋果繞著地球爆按讚
」柯潔說完後,現場連忙爆出掌聲翻譯該名記者則注釋說,因為英語是他工作時辰的說話,所以才用英語發問。

翻攝央視微博

 



以下文章來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170526/1127046/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow

    gonzalcvt68m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()