安科爾文翻譯只是

按例上彀看看網頁
anyway, themes creator如果能出正體中文版,那就更好了~

se 此次太差勁


沒設施阿= =,對岸有幾億同胞= =
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B9%81%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87
之前SE 的theme creator軟體 一直都只有英文版

可是 竟然發現安裝程式裡面沒有說話選項(不安)



無意挑起政治性或說話、統獨等等無關問題

我不知道這是否是個新發現

其實是......不知道還有很多人用繁中嗎??
香港是用繁體的..打死不消簡
翻譯社
今天又到了例行搜檢軟體更新版本 翻譯日子了
2.再來,要做也紛歧次做兩個版本,只做簡體中文版
換個角度想好了:
SE對這軟體做簡中版我小我是沒有意見啦
http://developer.sonyericsson.com/site/global/docstools/multimedia/p_multimedia.jsp
所以請人人一路協助去回響反映一下
如果有先輩想反映此類問題

請不要只有獨厚簡中,還有一群繁中利用者

果然,沒錯 是簡體中文版
明明就是英文 翻譯公司其實也有美式英文和英式英文之分(二者除少許用法分歧外,一些字 翻譯拼法也紛歧樣,例如color/colour等等),那英文版的themes creator也沒有分美英版或英英版啊.....


這篇文章只想請大家提示SE注重繁中利用者 翻譯權益
那醬各人的心裡會不會對照均衡一點.... :-P

1.網頁上請他們註明這是簡體中文版(世界上還有繁體中文-,chinese不克不及代表所有中文)
2.如果真的有心要推出多國說話版本

1.要做簡中版 最少在網頁上申明是簡中吧

這點我也接管 並非看不懂 用起來也順手
我們台灣+上香港有破3000萬人嗎= =

它們只有寫{Themes Creator 3.10 - Windows (5 翻譯公司20 MB)(Chinese) }
必然要反映一下

不過沒有標示簡體或繁體........SE也太隨意了八
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
(負疚!小我略微情緒化一點)



文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=121&t=297383有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    gonzalcvt68m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言