阿弗裏希利文翻譯雖然我高中英文蠻慘 翻譯 但 稀裏糊塗在高三的暑假 開啟了對列國語言的喜好 很想瞭解一個國度 他們的糊口 他們的音樂 像曾極端厭惡英文 翻譯我 竟然看了湖賓散記 就愛上了英美文學 聽了歐巴馬演講 深深惋惜本身沒法聽懂每個字句 對日文本身有喜好就不分外提 對韓文因有最愛 翻譯明星 這學期大膽去修了韓文 雖然要死要活[真 翻譯~] 最後照樣決議暫緩進修 但還是希望有天能把韓文學好 [這情形是 看到韓文考卷 會先用日文想一次,再翻韓文 囧] 對德文 喜好 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯哲學家 音樂家 幾近是德國人 還有一堆俄國文學家 以及他們 翻譯明星[沒來台發展的] 對西班牙文 對阿拉伯文 對義大利... 都良多向往 假如多懂一個國家的說話 就可以多跟一個民族溝通 就可以多領會這國度的藝術 音樂 感受很美好厚~~~ 但是!!!! 學說話我感受到艱辛地點 :> <: 沒稀奇的語言天份 光個英文托福 都讓我挫敗連連 像朋侪說的 我們從小學英文到大 也這類水平 那學其他說話又要如何呢? 我只能安慰自己 人生很長嘛~應當應當學的起來 只是若是急著在年青時學起來 就是很大的挑戰 到底要怎樣把語言學的好哩 我 翻譯台語落落 最急的就是今年年底的日文一級 以及 托福100分的標準 :><: [高中學妹考了112分~讓我相信這是人類辦的到的事] 為了學更多說話 這了個關卡 必然要過阿~~~

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Language/M.1232936561.A.5CA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    gonzalcvt68m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()