※專案計畫工作項目
根據委託項目與執行體式格局研擬工作計畫及各工作項目之實施策略及方法 翻譯社
(一)成立「諮詢委員會」:
1、會議方針:
賽德克語
德固達語、都達語、德路固語合併打點
6
准備委員推舉或選舉產生體式格局,由於每場次各方言出席人數無法把握,故各方言准備委員可能沒法於鑽研會當場公正選舉產生?
根據本案委託項目之解決鑽研會之場次,依生齒、分布區域打點 翻譯社以阿美族為例:該族群之方言別為北部阿美語、中部阿美語、海岸阿美語、馬蘭阿美語、恆春阿美語5種方言別,管理三場次之鑽研會,則該三場次之會議係該依方言別抑或是分布區域辦理?
2、介入人員(各族群分類):
委員會之成員至少20 人,除本會業務處主管為固然委員外,其他成員應包孕原住民族14 族語之各族語代表、研究台灣原住民族語之說話學者、及原住民學者專家等代表。
3、預計辦理時候及議題:
1
4
97年6月3日
得根據打算需求增添辦理場次,需於兩週前通知諮詢委員
知本卑南語、建和卑南語、初鹿卑南語、南王卑南語合併打點
97年7月10日
2. 行政院原居民族委員會「原住民族說話成長會」委員及各族群專任委員。
第1場次: 97年6月25日
第2場次: 97年7月9日
魯凱語
茂林語、多納語、萬山語、霧台語、大武語及東魯凱語合併辦理
賽夏語
2
- 會議方針:
估計管理場地
布農語
項次 | 第1場次:97年6月23日 發表人: 行政院原居民族委員會 屏東縣政府原居民文化館 | ||||
(4) 族語推展組織籌設之可行性評估。 | 台東縣當局 4 |
- 建議解決方式:召集集行政院原居民族委員會、原居民族委員會說話成長會、該族族語教材編輯委員、該族族語認證審查委員配合針對問題進行討論並抉擇,委託廠商依其抉擇之事項進行管理。
- 建議解決方式:針對鑽研會之選舉准備委員議題,准備委員之條件及遴選門徑、資曆條件,應於鑽研會解決之前,透過本案諮詢委員會終究抉擇之,將決議之事項,於鑽研會手冊上載明,並於研討會議上重申相幹事項,以利各族群與會人員著手進行打點說話推展組織有其根據。
97年7月11日
97年7月2日
太魯閣語
97年7月15日
1
花蓮縣當局
建議解決方式:
召集集行政院原居民族委員會、原居民族委員會說話成長會、該族族語教材編纂委員、該族族語認證審查委員配合針對問題進行計議並決議,委託廠商依其抉擇之事項進行辦理。
97年7月3日
1
- 建議解決體式格局:
預計打點時候
1
1
1
(2) 本案計畫鞭策實行內容之介紹。
泰雅語
邵語
太魯閣語
為顧及鑽研會預會人員之出席率,布農族與泰雅族之幅員分布地區過廣,是不是該增添場次以利充實推行本案之宗旨?
族群別
- 布農語之分布以下:
- 卓社群:南投縣信義鄉久美村、仁愛鄉中正、法治、萬豐村。
- 卡社群:信義鄉南潭、地利、雙龍三村。
- 丹社群:信義鄉地利村、花蓮縣萬榮鄉馬遠。
- 巒社群:信義鄉豐丘、望鄉、新鄉、人倫及花蓮縣卓溪鄉。
- 郡社群:信義鄉東埔、羅娜、明德及台東縣海端鄉、延平鄉及高雄縣三民、桃源鄉。
1
南投縣魚池鄉公所
97年7月7日
14
邵語
(6) 各族語分組研擬辦理下一階段「各族語鑽研會」之規劃體例。7
1
- 建議解決體例:
◆主持人: 行政院原居民族委員會
◆特約評論辯論人: 各族群專任委員
估計遭受困難及建議解決體式格局:
根據本案委託項目之辦理鑽研會之場次,依生齒、分部區域解決。以魯凱族為例:該族群分布區域為高雄縣、屏東縣、台東縣,辦理鑽研會之場次為一場,實有影響出席率之虞。
場次
3
2
第1場次: 澤敖利語、四季語、寒溪語於宜蘭縣當局辦理
第2場次:賽考利克語、汶水語、萬大語於新竹縣當局辦理
- 討論進度掉隊之推廣組織後續處置狀態
- 各族語推行組織營運結合宣傳大會第二次陳說
- 介入年度成果展估計出現成果
- 評論辯論未來年度各項原居民族母語振興計畫相互整合及成長體式格局
- 討論後續各族語推行組織與原居民振興六年計畫配合體例
屏東縣政府原居民文化館
針對賽德克語中之德路固語與太魯閣族之太魯閣語是不是為統一語系之辨別和未來成立族語推展組織應如何分類之事宜?
母語的意義是深層 翻譯感受中。人類精力的範疇裡,總把自己出生時所學的母語,當作是心靈的說話,不管什麽時候何地,聽到母語就有分歧的感觸感染,也就是說母語是「根」 翻譯說話,不容我們忽視更不容我們遺忘。說母語是一個種族承傳先人文化最基本的能力,目前各人只會說國語不會說母語,就等於是抛卻先人留給我們 翻譯文化遺產。母語,它是文化的根,是歷史傳承的前言,是最直接的表達方式,若沒有母語,就沒法表達、沒法延續文化,因此,要復興文化,要延續文化,請善待母語。1
◆主持人: 行政院原居民族委員會及本會說話成長會
◆特約討論人: 孫大川教授各縣市政府相幹承辦人員
研商組織籌設之可能性 翻譯社
4、估計解決地址:
行政院原居民族委員會、台北市交通便利會議地址
(二)辦理「說明會議」:
97年10月13日
第1場次:北排灣語、中排灣語
第2場次:東排灣語、南排灣語
97年6月27日
苗栗縣南庄、新竹縣大隘
8
◆主持人: 行政院原居民族委員會及本會說話成長會
◆特約討論人: 施正鋒傳授各縣市當局相幹承辦人員
研商組織之成員、組織型態、計畫目標、設置期程等 翻譯社
- 申明各族語推行組織成立進度
- 針對需要增強調和之族語推行組織提請討論與抉擇後續辦理狀況
- 認識各族語推廣組織成立准備會議辦理狀態
- 協調各說話推行組織成立大會管理時候
- 各族語推行組織營運結合宣傳大會第一次敷陳
第1場次:97年6月28日
第2場次:97年6月29日
第3場次:97年6月30日
1
97年6月12日
1
台東縣蘭嶼鄉公所
第一場次:南投縣政府
第二場次:台東縣當局
1
第三次
排灣語
第二次
估計遭受困難及建議解決體例:
5
1
6
2
2
第四次
5
(5) 族語推展組織與原民會各項族語復振計畫關係探討。
雅美語
10
賽夏語
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯撒奇萊雅語
估計參與方言別
卑南語
◆主持人: 行政院原居民族委員會
行政部分與民間集團間資源支援與合作關係探討。
97年6月19日
第1場次:丹群布農語、卓群布農語、卡群布農語
第2場次:巒群布農語、郡群布農語
3
1
原居民族說話發展振興六年計畫相幹內容介紹。南投縣當局
5
1
11
方言別數
鄒語
第1場次:北部阿美語及中部阿美語
第2場次:海岸阿美語及馬蘭阿美語
第3場次:恆春阿美語
- 說明諮詢委員會主要工作目的及項目
- 計議今年度工作項目及查核點
- 確認全國申明會議議題及工作流程
- 評論辯論各族與推行組織准備委員遴選體式格局
- 各族語鑽研會召開場次、時間、細部工作項目及估計參與人員確認
12
97年8月6日
估計打點時候
- 會議出席人員限制前提及人數放置
6
9
為強化未來各族語「說話推展組織」成立後,能夠充分協助本會配合鞭策「原居民族語言振興六年計畫」各項族語復振計畫,各場次研討會中,除深入商量「語言推展組織」之功能與主要性外,應另就未來組織之宗旨與使命若何與「原居民族說話振興六年計畫」之各項族語復振計畫有用連系之議題做充實討論。- 原居民族43 方言別代表、原住民族民間社團負責人、教會集團代表、部落耆老、教育界(原住民族籍教師)代表、原居民族地區行政機關代表等與會。
- 行政院原住民族委員會「原住民族語言發展會」委員及各族群專任委員。
- 各族族語教材編纂委員以及各族族語認證審查委員。
- 估計管理會議時候: 自申明會議解決竣事後至97年7月5日前完成解決19場次之研討會議。請參考表格(一) 翻譯社
- 預計打點會議所在: 依族群分布位置於該縣市政府打點。請參考表格(一)。
撒奇萊雅語
97年7月4日
第1場次: 97年7月17日
第2場次: 97年7月18日
阿美語
由於魯凱族之分布甚廣,建議於台東區增加一場次之會議,充裕傳達本案履行各族語成立全國性說話推展組織之主旨 翻譯社評論辯論議題
花蓮縣當局
3
3
花蓮縣當局
項次 | 4 |
| 阿里山鄉公所 發表人: 行政院原居民族委員會
| 雅美語 花蓮縣當局 1 依據本案之主旨係在於成立「原住民族各族語成立全國性之說話推展組織」,依據人民集團法之規定,人民集團籌組至成立流程須約兩個月之期程,建議於本案【說明會議】之議題中增添一小時數之「申請人民團體籌組及成立流程」相幹說明,並於會議手冊內容附上相幹申請資料表件,以利各族出席代表於會後即針對成立族語語言推展組織進行申請之前置功課,並於【各族語研討會】後,與新被選籌備委員配合討論,讓各族語推行組織與會後優先提請主管機關申請設立人民集團許可 翻譯社 另,葉菊蘭副行政院長曾對台灣母語面臨絕種之惡運提出警訊,她認為"原住民語已被送進加護病房、客家話也住進病房、而河洛話正在急診處掛號。由此可知說話會滅亡嗎?是的,這毫不是聳人聽聞。說話及可能因天災大難所引發的語言措辭人數劇減而消逝;說話也可能因外族入侵、外族統治所造成文化淪喪而致使死亡。台灣原住民族語 翻譯存活最終照樣要靠台灣原居民族人 翻譯努力 翻譯社說話權的爭奪並不是只是尋求擬定法令,由當局施加「由上而下」 翻譯壓力,首要依托外在的氣力;另外,更主要的,是「由下往上」的草根性運動,強調自我掌控私家語言的使用,以自我増權的方式保持母語。究竟,母語 翻譯家庭世代語言傳承是弱勢說話保留的關頭,當局政策或法令並沒有法確保弱勢族群的永續成長。紐西蘭毛利人以民間自覺的草根性氣力是母語運動的範例。是故,復振台灣原住民說話:你我之責 翻譯社
| |||
葛瑪蘭語
(三)辦理「各族語研討會」(研習會議): 全國性說話推展組織專案計畫台灣原居民 翻譯語言問題和大大都部落民族或弱勢民族 翻譯經驗一樣,台灣原住民 翻譯說話文化都曾遭受到外來大量移民的生齒壓力,再加上近五十年來當局的「獨尊國語」政策,和接著而來的經濟聚斂、政治宰制和文化同化,不但逼使原居民放棄本身的語言、生涯方式和價值系統,並且在種種成心無意 翻譯互動過程中,竟使幾代的原居民輾轉於污名認同 翻譯深淵,由此而衍生的順應問題,不斷啃食台灣原居民的魂靈 翻譯社 | 阿里山鄒語、卡那卡那富鄒語、沙阿魯阿鄒語合併打點 | ||||||
宜蘭縣政府及新竹縣當局 以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/elitelink/article.php?entryid=589223有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社 文章標籤
全站熱搜
|
留言列表