翻譯社

(zero / maru) / (rei) in finance
(ichi)
(ni)
(san)
(yon / shi)
(go)
(roku)
(nana / shichi)
(hachi)
(kyū)
10 
()
11 
十一 (jū-ichi)
12 
十二 (jū-ni)
13 
十三 (jū-san)
14 
十四 (jū-yon)
15 
十五 (jū-go)
16 
十六 (jū-roku)
17 
十七 (jū-nana)
18 
十八 (jū-hachi)
19 
十九 (jū-kyū/jū-ku)
20 
二十 (ni-jū)
21 
二十一 (ni-jū-ichi)
22 
二十二 (ni-jū-ni)
23 
二十三 (ni-jū-san)
30 
三十 (san-jū)
40 
四十 (yon-jū)
50 
五十 (go-jū)
60 
六十 (roku-jū)
70 
七十 (nana-jū)
80 
八十 (hachi-jū)
90 
九十 (kyū-jū)
100 
(hyaku)
200 
二百 (nihyaku)
300 
三百 (sambyaku)
600 
六百 (roppyaku)
800 
八百 (happyaku)
1000 
(sen)
2000 
二千 (ni-sen)
3000 
三千 (san-zen)
10,000 
一万 (ichi-man)
1,000,000 
百万 (hyaku-man)
100翻譯社000,000 
一億 (ichi-oku)
1翻譯社000翻譯社000翻譯社000翻譯社000 
一兆 (itchō)
0.5 
〇・五 (rei ten go)
0.56 
〇・五六 (rei ten go-roku)
第_____號(火車、公車、順序等) 
_____番 (____ ban)
一半 
半分 (hanbun)
少量 
少ない (sukunai)
大量 
多い (ōi)

時候[編纂]

現在 
(ima)
今後 
後で (atode)
之前 
前に (mae ni)
在……前 
…の前に (... no mae ni)
早上 
(asa)
上午 
午前 (gozen)
下戰書 
午後 (gogo)
薄暮 
夕方 (yūgata)
夜晚 
(yoru)

[編輯]

赤くなかった akakunakatta(之前不是紅色的)

句子的組成[編纂]

以上的發音說明利用發音近似的中文或英文來講明,與真正標準的發音依然有所分歧,最好的學習體例是和以日語為母語的使用者一路操演。

但在各種場合常常會泛起只用化名標示的情形,例如公共場所指標、商品包裝等等。例如月台的日語為「乗り場」(noriba),光看「乘」和「場」兩字應該幾多可以理解為「乘坐某物的場合」,但凡是在車站內會用化名標示為「のりば」。或是喉嚨的日語與中文用字「」(nodo)不異,但藥品包裝上常常不使用漢字而採用「のど」的寫法翻譯有時也會呈現利用片化名暗示的情況。

雖然日語中有大量的漢字,很多漢字的意思和中文字也相通。 見た mita(看見了)

敬語曩昔式
基本上來講,日語的文法其實不算複雜,但句子構成的遞次與中文文軌則有較大的分歧翻譯

日語的句子組成與韓文十分附近,對韓文熟悉的人可能會發目前日語文法中有很多近似的部份。

和中文溝通,當計較物品的數目時,日語中也有分歧的物品數目單元。例如兩瓶啤酒的日語是「ビール2本」(bīru nihon),此中「」(hon)就是日語的「瓶」翻譯車2台」(kuruma ni-dai)則是兩台汽車的意思,「」(dai)是較量爭論車輛、機械的單元翻譯需要留意的是,和中文分歧,日語的數目必須是放在名詞以後,是以在中文裡天成翻譯社們會說「兩瓶啤酒」,但在日語中則是「啤酒兩瓶」(ビール2本)(不能說「2本ビール」)。以下一些常用的數目單元:

進修日語的人可能會花費很長一段時候來瞭解「主題」(以「」(wa)符號)和「主語」(以「」(ga)標識表記標幟)的差異。對初學者來講,只要記住絕大大都的情形下翻譯公司都可以用「」(wa)來標識表記標幟做某件事的人物翻譯

日語句子中常見的「です」(desu)和「ます」(masu)的發音則較像「des」和「mas」。

值得注重的是,在詞尾的「う/ウ」凡是發音較為微弱。另外,化名中的「ど/ド」(do)和「と/ト」(to)中的「o」發音則常常較為微弱。 

出血です。 
めまいがします。 
咳がでます翻譯 Seki ga demasu.
感覺倦怠翻譯 
体がだるい翻譯 Karada ga darui.
覺得想吐。 Samuke ga shimasu.
如同誤吞了什麼翻譯 
何かを呑んでしまいました翻譯 Nanika o nonde shimaimashita.
流血了。 
目力が落ちました翻譯 Shiryoku ga ochimashita.
聽不太見了。 
心臓発作です。 Hanaji ga yoku demasu.

極端的天氣[編輯]

暴雪 
吹雪 (fubuki)
地震 
地動 (jishin)
洪水 
洪水 (kōzui)
土石流 
地滑り (jisuberi)
海嘯 
津波 (tsunami)
颱風 
台風 (taifū)
火山爆發 
噴火 (funka)

數字[編纂]

 
吐き気がします。 Kibun ga warui.
發熱了。 
寒気がします。 Shinzō hossa desu.
視線不清了。 Ishiki fumei desu.
燒傷了。 
鼻血がよくでます。 ... ga itai.
身體不舒暢。 
熱があります。 Shukketsu desu.
骨折了。 Kossetsu desu.
昏迷了翻譯 
意識不明です。 
火傷です翻譯 Yakedo desu.
感應呼吸難題翻譯 
呼吸堅苦です。 Memai ga shimasu.
打冷戰。
頭:頭(あたま) atama
臉:顔(かお) kao
眼睛:目(め) me
耳朵:耳(みみ) mimi
鼻子:鼻(はな) hana
喉嚨:喉(のど) nodo
下顎:顎(あご) ago
脖子:首(くび) kubi
肩膀:肩(かた) kata
胸:胸(むね) mune
腰:腰(こし) koshi
手臂:腕(うで) ude
手段:手首(てくび) tekubi
手指:指(ゆび) yubi
手:手(て) te
手肘:肘(ひじ) hiji
屁股:お尻(おしり) oshiri
腿:腿(もも) momo
膝蓋:膝(ひざ) hiza
腳:足(あし) ashi
……(身體部位)很痛翻譯 
…が痛い。 
気分が悪い。 Netsu ga arimasu.
咳嗽了。 Kokyū konnan desu.
心臟病發生發火。 
骨折です。 
耳がよく聴こえません翻譯 Mimi ga yoku kikoemasen.
流了很多鼻血。 Hakike ga shimasu.
感覺頭暈。見ない minai(不看)
敬語否定根基型
它講授了旅遊最基本交流用語的發音翻譯愛冒險的人可以直接利用此條目,但照樣請一往無前,扶助它充實!