翻譯社

尊長這iân「越頭症」ê心理來自「講母語ē hông罰錢」ê驚悸,造成in心靈危險,大部份失去母語自傲、棄sak家己ê母語,導致「母語自殺」、「母語異化(ī-huà)」,若無即時醫治「越頭症」,liâm-mi就會「母語滅亡」--ah!Tse症頭就是因為「腳色定位」無清楚,m̄知thang堅持家己ê主體性。長輩這iân「越頭症」ê心理來自「講母語ē hông罰錢」ê錯愕,造成in心靈危險,大部分失去母語自信、棄sak家己ê母語,導致「母語自殺」、「母語異化(ī-huà)」,若無即時治療「越頭症」,liâm-mi就會「母語死亡」--ah!Tse症頭就是因為「腳色定位」無清晰,m̄知thang對峙家己ê主體性。像這款tī無意識ê「語碼轉換」中消滅家己ê母語ê現象,不管tī公園、車頭、夜市仔、餐廳、黉舍、菜市仔等公共場合,甚至家庭,不管時lóng看ē tio̍h。Ah啥物是「角色定位」?若有人問:「你是啥物人?」你若講ē清晰主體性,án-ne就有「腳色定位」ê概念--ah!" data-reactid="26">啥物是「越頭症」?就是兩ê大人ê對話明明是用liú-lia̍h ê母語講,便若越頭tuì身旁ê囡仔、狗仔、生份人ia̍h是較少年--ê,就轉用華語講。Ah啥物是「腳色定位」?如有人問:「你是啥物人?」你若講ē清楚主體性,án-ne就有「腳色定位」ê概念--ah!

像這款tī無意識ê「語碼轉換」中消滅家己ê母語ê現象,無論tī公園、車頭、夜市仔、餐廳、黉舍、菜市仔等公共場所,甚至家庭,不管時lóng看ē tio̍h。

延伸浏覽:

" data-reactid="40">專欄屬作者小我意見,本報純潔供給定見交換平台,不代表本報立場。

翻譯

少年人欲kā母語抾--轉-來,上好ê資本就是序大kap尊長,所以咱m̄-thang帶著「越頭症」,起大膽kā爸母話講--出-來,m̄管是原居民族語、客語ia̍h台語。)" data-reactid="33">(作者是台灣羅馬字協會祕書長;本文由台灣羅馬字協會供應。)

「語碼(gí-bé)轉換」是指一種語言tsham別ê語言構成夾雜ê語碼,tī仝一ê對話中成心識teh交替使用ê說話,由一種語言轉換做另外一種說話。

設使美國囡仔bē-hiáu講美國話、寫英文,你一定講無可能!

是按怎欲揀這篇:

設使日本囡仔bē-hiáu講日本話、寫日文,你必然講無可能!

受虐症(siū-gi̍k-tsìng)ê「Stockholm(『斯德哥爾摩』)症候群(tsìng-hāu-kûn)」是咱tháu bē開ê死結。若出喙就講他人ê話,beh ná有家己ê文化?客家大老(tuā-ló)鍾肇政師長教師bat繁重講過:「客話若無--去,客家人就消逝--ah!」咱m̄-thang pàng「越頭症」tī家己ê地盤親手舞死家己ê母語!請尊長用翻譯公司siōng gâu ê母語kap囝孫講話,mài講無標準ê華語,án-ne 才bē敗害囝孫ê頭殼。

結合國教科文組織訂「世界母語日」kap《文化多樣性宣言》,就是宣示正視母語ê傳承kap解圍。

" data-reactid="34">註:本文利用教育部推薦漢字kap台羅,語音kap語意thang上教育部台灣閩南語經常使用辭典查詢。

若欲投稿,請寄:binpotgb@gmail.com,文章字數 600-800翻譯

【台語世界/錄音】台語起鼓,台灣人起鼓

母語出現民族ê魂魄,親像提出「說話相對論(Linguistic relativity)」ê Edward Sapir hām Benjamin Whorf主張--ê:「無仝ê說話產生無仝ê思慮體式格局」,所以人若無講母語,就ē逐漸落空伊族群ê文化。台灣人無講母語是因為phāinn歷史ê包袱仔墮入蒙昧(bû-ti)ê「越頭症」,有體無魂親像稻草人,án-ne社會損失其實siunn大--lah!

英國歷史學家John Man tī伊ê著作(tù-tsok)《Alpha Beta》講「無具有讀寫能力就是掉隊(lo̍k-hōo)ê代名詞」。母語傳承ài文字化,咱ê囡仔ài ē-hiáu讀寫母語才保ē tiâu文化;文化是出現歷史ê鏡頭,鏡頭顯現族群本源脈絡(bi̍k-lo̍k)。母語傳承ài文字化,咱ê囡仔ài ē-hiáu讀寫母語才保ē tiâu文化;文化是出現歷史ê鏡頭,鏡頭揭示族群本源脈絡(bi̍k-lo̍k)。

請至【台語世界】浏覽更多相關文章。這款「後殖民(āu-si̍t-bîn)現象」是因為被貶抑(pī pián-ik)之下ê本土語hông tsinn kah無路用,民眾tuì母語落空信心,一般認為bē-hiáu母語無影響糊口,就án-ne tài-tio̍h無意識ê「越頭症」,完全跳過文化價值ê條理。" data-reactid="25">若講台灣是殖民地域你kám ē同意?事實上台灣長期tī殖民政權下,實施錯誤ê母語教育,kā母語訂做方言、華語才是高貴ê語言。

翻譯

導致台灣人普遍講殖民者ê說話、無ài講家己ê說話。導致台灣人遍及講殖民者ê語言、無ài講家己ê說話。

讀予翻譯公司聽:

【台語世界/灌音】顧本土母語ài過5關──話頭

設使台灣囡仔bē-hiáu講台灣話、寫台文,你ê感觸án-tsuánn--leh?



本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/-012907981.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow

    gonzalcvt68m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()