瑤文翻譯

關頭1:老公飾演溝通要角

黃兀強調,東南亞新居民媽咪每每年青,是以就算不順應,多半選擇乖乖聽話、調劑本身。但長時間壓制和配合,畢竟不是長久相處之道,其實可透過一些方法,化解兩邊在溝通上 翻譯心結。

台灣新居民家庭成長協會理事、越南籍曾女香指出,新居民媽咪多半來自東南亞國家,分別為中國大陸、越南、印尼、菲律賓、柬埔寨、緬甸等國度,其中中國大陸為最大宗,約佔台灣新居民總生齒67%,約為35萬人 翻譯社按照統計指出,民國89年至92年,每三對夫妻成婚,就有一對是外籍配頭;每四名新生兒,就有一名是新居民子女。近幾年,外籍配偶人數固然銳減,但仍是每六對夫妻娶親,就有一對是外籍配頭;每八名新生兒,就有一位是新居民後代 翻譯社新居民媽咪與新住民子女,已是台灣的一分子。

8名新生兒,就有1名是新台灣之子

改變心態,接管女方原有文化

曾女香默示,身旁很多伴侶,來台灣娶親沒多久後便懷孕,因為傳統想法上,成立家庭,就會想有小孩,沒避孕是很天然的事,且大部門新居民配偶,成婚後大多與公婆同住 翻譯社台灣新居民家庭成長協會新移民婦幼講座講師黃兀進一步解釋,新居民配偶年青、受孕率較高,跟公婆同住比例高。在懷孕、生產和坐月子部門,固然因本身文化、說話分歧,在飲食和溝通上易有隔閡,但台灣對異國美食接管度高,特別台灣越南外配生齒多,食材、原料獲得輕易,所以有些新居民媽咪,在飲食上順應問題不大。至於醫療方面,台灣醫療水準每每較新居民原生國度好,是以在產檢和生產體例上,新居民媽咪 翻譯共同度也高。只是,曾女香提到,越南婦產科醫師或產婆大部分是女生,越南籍媽咪一最先看到男醫師會感到不習慣,不外經過解釋後,平日即可接管。

3要害助新住民媽咪與家人溝通

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


新居民媽咪與家人的相處是不是融洽,老公的腳色十分重要,飾演得好,能幫助新居民媽咪與家人溝通更無障礙,並在新家庭順應得更不錯 翻譯社

走在路上,你注意到街道、公園上帶著寶寶 翻譯媽咪,多了很多熟悉又陌生 翻譯面孔,她們看起來可能跟我們差不多,然則一開口你就知道,她們不是土生土長 翻譯台灣人,她們是新居民媽咪,已成為台灣美麗的風物之一 翻譯社

良多台灣老公認為本身的文化才是准確的,要求新住民媽咪必需融入現有家庭,但不屈等的相處,輕易產生溝通問題。黃兀提醒,老公改變心態很重要,應接管女方原本的文化,采用不代表贊成她的想法,而是屏除上對下的觀念,站在平行地位上,所有問題才能溝通。兩邊都要能讓步、相互配合,相處才能長久。

新住民媽咪面對最浩劫題在於月子飲食問題,以及語言上 翻譯溝通隔膜。尤其是住在偏鄉 翻譯家庭較傳統,在育兒或其他觀念,兩邊可能有落差,加上剛來台灣語言欠亨,可能造成新居民媽咪不順應 翻譯環境。

新居民媽咪娶親後懷孕比例高



以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%87%B7%E5%AD%95-%E6%9C%88%E5%AD%90-%E8%82%B2%E5%85%92%E5%95%8F%E9%A1%8C有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    gonzalcvt68m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()