葡翻中

1.A Sad Calypso(西洋)◆ = 戀愛不專一:姚莉(國語)
2.Bengawan Solo(印尼) = 文雅灣梭羅(曼卡灣梭羅):文夏(台語) = 文夏 翻譯曼卡灣蘇羅(略有改編):文夏(台語) = 故鄉名河:林漢源(台語) = 梭羅河畔:潘迪華(國語) = 梭羅河之戀:潘秀瓊(國語) = 梭羅河:方逸華(國語) = 教我怎能不愛你(略有改編)    梭羅河之戀:梅艷芳(粵語) = 馬來亞之戀:鄭君綿+鄭碧影(粵語) = 比翼鳥:陳寶珠+呂奇(粵語) = 愛比金堅:周聰+李芳香(粵語) = 自力橋之戀:林鳳(粵語) = 我愛紫羅蘭:馮偉棠(粵語) = 月下定情:郭炳堅(粵語) = 永遠想著你:南紅(粵語) = ブンガワン・ソロ(日語) = Solo River(英語) = Bengawan Solo(英語)
3.Chut Yuen Khwam Rak(จุดยืนความรัก)(泰語) = 相思河畔:洪一峰(台語) = 相思河畔:崔萍(國語) = 平生不忘掉:鄺美雲(粵語) = 愛恨嶺之戀:譚炳文+李香琴(粵語) = 相思河畔:周聰+梁靜(粵語) = 莫惹相思債:陳寶珠(粵語) = 輕歌曼舞:賀蘭(粵語) = 願借一誤解愁怨:賀蘭(粵語) = 芳華不老:南紅(粵語) = 相思淚盡人未歸:陳寶珠(粵語) = Flowers:方逸華(英語)
4.Hati Memuji(印尼) = 晚霞:葉楓(國語) = 衷心讚美:黃源尹(國語) = 晚霞:鄭敬基(粵語) = 情侶遠足曲:陳寶珠+呂奇(粵語) = 寄舊:麗莎(粵語) = 我共妹你一對長相依:周浩(粵語) = 我共哥你長相依:崔妙芝(粵語)
5.Rain Rain Go Away(西洋) = 雨水不要下:莊雪芳(國語) = 人在春季心花放:郭炳堅+茵茵(粵語)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
6.約翰史特勞斯二世曲(西洋交響樂)◆ = 三年:白虹(國語) = 追思昔時:楊羅娜(國語)

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

各說話歌曲對照 106.9.22收拾整頓

註:1.粗體字是新收拾整頓資料 翻譯社 2.◆記號透露表現尚需進一步查證。



引用自: http://blog.xuite.net/smile27/flower/534864958有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    gonzalcvt68m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()