中文翻譯英語

 

假設您需要在Excel闡明工作表中加入大量的操作指引申明或是附註申明文字,您會怎麼做?

 

但是,[項目符號及編號]指令的預設結果使第1個中文字闊別編號0.95公分,有點怪怪的翻譯後來,試著在[段落]指令的對話方塊中,將個中的縮排選項改成0.5公分,狀態才得以改善。

text003.jpg 

 

好奇怪,MS竟然不知道本身的Excel中有一個不錯用的新功能翻譯

 

1. 這不是2010版才有的功能,早在2007版我就發現它了。

2. Word的文字方塊物件中,沒有這個指令或選項。

3. 在「畫圖對象-格式」索引標籤面板中找不到相對應的指令。

text005.jpg 

 

 

 

 

text002.jpg 

有一次,在處置懲罰Excel上的文字方塊時,有選定所有的文字內容以後,在其快捷功能表發現有[段落][項目符號]兩個指令,這不是Word才有的段落花式指令嗎?怎麼出現在Excel軟體當中,太奇異了。並且在Excel的「經常使用」及「畫圖對象-花式」索引標籤面板中基本找不到它們,這兩個指令真的可以用嗎?

 

 

了局本來純真的文字方塊就釀成您所看到的那種特別結果了。

可是,為什麼個中的提示文字可以有段落編號?可以顯示成2欄式版面?

按下此指令按鈕,並將欄數設為2而將間距設為1公分翻譯

 

Text001.jpg 

 

 

每次面對新版Office軟體時,我老是會很詳細地研究官方所公布的新增功能申明文件,以期能將新增功能融入新版的圖書當中,讓我的讀者可以充裕享受利用新版軟體所帶來的優點。

 

於是,入手下手進行連續串的測試,後果發如今[項目符號]指令中履行[項目符號及編號]指令,它所啟動的對話方塊可以進行多種符號及編號的設定功課。

text004.jpg 

text006.jpg 

將它打在表格下方的空白貯存格中,工作群組中的同仁在編纂資料之前先去檢視該區的提醒嗎?照舊您會進展以下圖所示,將提醒訊息以文字方塊物件顯示在表格的起始端呢? 這固然是對照幻想的處置方式。

 

[天成翻譯公司漸漸道來]

 

為了要在文字方塊中填入配景色采,平日您會利用在「畫圖對象-花樣」索引標籤面板中的[圖案填滿]指令按鈕行止理,我習慣利用群組指令的對話方塊,於是我履行了快捷功能表中的[花式化圖案]指令,當天成翻譯公司切換到其中的[文字方塊]標籤畫面上時,看到最下方有一個Word才有的[]指令按鈕,這不是Word文件中才有的專屬花式嗎?

Office 2007/2010版「功能區」先天具有的最大弱點就是:有限的空間沒法容納無窮的指令,是以不免因傾軋效應而使某些指令只好從缺翻譯是以,天成翻譯公司也會查抄快捷功能表(用右鍵啟動)中是不是泛起有奇異的指令。

[希奇]

這還不敷,為了達成指引手冊的寫作模式,我也必需理清每一個指令裡的每種選項轉變,期盼能在操作示範的設計上不出狀態。



本篇文章引用自此: http://office123dr.pixnet.net/blog/post/47551317-excel%e4%b8%ad%e4%b8%80%e5%80%8b%e4%b8%8d%e7%82%ba%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜