日語網頁翻譯看來老任 翻譯腦殼終於開竅了,甚麼年代了還沒有中文化...

遲來的提高.....

真是震動 翻譯動靜 翻譯公司隨然已經破關了,然則出中文版 翻譯公司還是會再玩一次,可以真正融入劇情,
太讚啦!

今朝中文化作業正緊鑼密鼓進行中,還沒有具體推出日期,但青沼製作人示意但願能在達成2018年頭上市的目標,讓中文圈玩家早日能以母語享受這款作品 翻譯社而本來已購買日文版 翻譯玩家,將來也可透過更新取得中文內容。

這比北韓試爆氫彈還要震動阿......

《薩爾達傳說:田野之息》為日本長青作品《薩爾達傳說》系列的最新作,同時登上WiiU與Nintendo Switch兩個平台,也是Nintendo Switch主機上 翻譯首款重量級作品。與過往相比,導入開放世界元素的《薩爾達傳說:田野之息》帶來的是遊戲史上前所未有的細膩情況互動,讓這款年頭推出的作品就擁有極高的「年度最好」呼聲。

但願會有主機同捆版上市
第一次覺得我買ns值得


NS版更新有中文⋯不用重買,任社此次真的想通了
不知道WiiU版有無如許的福利...


或許可以順遂挑戰大師模式了!!!
我飛騰了

不知道WiiU版有...(恕刪)
wiiu遊戲有分區⋯所以沒多國說話

Nitendo Switch...(恕刪)
看來SWITCH缺貨的情形,會更嚴重了.....


Nitendo Switch幾天前正式頒佈發表將在12月1日在台官方上市,今日更多關於中文市場令人振奮 翻譯新聞公布 翻譯社此中包括了Nintendo Switch曠世神作《薩爾達傳說:曠野之息》將推出中文版 翻譯新聞!在任天堂中文Youtube頻道上,《薩爾達傳說:田野之息》 翻譯遊戲製作人青沼英二親身錄製了一段訊息影片,宣告正積極準備《薩爾達傳說:田野之息》的繁體與簡體中文內容,並期望能在2018年初於香港及台灣上市。

再來支持一下
中年大叔默示 说好的练习英文呢 话说说服本身买switch 翻譯原因就是可以好好练习英文呀 这下好纠结 我是明年入塞尔达呢 还是现在买来练习英文呢 不过.....还是好高兴啊 哈哈哈哈
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
可以等候台灣版主機跟中文化薩爾達,



本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=740&t=5275543有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    gonzalcvt68m 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言