從HTC Vive、Oculus Rift的出現,以及微軟釋出Hololens開辟者版,跟Google先前曾對Google Glass投注眾多開辟心力來看,不難領會科技大廠極欲將科幻片子實現在真實糊口中的慾望與期待翻譯雖然這些產品都距離完美還有一段距離,但仍為了翻譯公司天成翻譯社的糊口帶來更多想像空間翻譯
VR=虛擬實境 看到的一切都是虛擬的
透過下圖可以認識,夾雜實境的界說其實包括AR和AV(擴增虛擬)。相對於AR是將虛擬訊息加在實際情況中,AV(擴增虛擬)則是將真實訊息插足在虛擬情況裡,例如電玩遊戲時可透過遊戲手把感應重力,而且將現實中才有的重力特征,插足到遊戲中,用來調劑、節制賽車的偏向。MR,原文是Mixed Reality,也稱為Hybrid Reality。
" title="Google Glass可應用於博物館導航。" />
中時電子報財經新版
AR與MR兩點分歧帶翻譯公司看清
但後期Magic Leap對照經常使用MR來歸類自家產品,再加上要實現CR效果,佈滿更多實際中的挑戰,相幹探討其實不多。CR,Cinematic Reality,是Magic Leap曾提出的概念,指的是可讓虛擬實境結果呈現出好像片子殊效的逼真結果。
然因為Magic Leap是向眼睛直接投射4D光場畫面,是以使用者沒法在戴上Magic Leaps分辯出真什物體與虛擬物體。AR與MR不同的第二點,則是出現在於投影出來的物件,在AR裝備中可以或許明顯被辨識,例如MSQRD App中所出現的虛擬結果。
MR=混合實境 包含AR和AV(擴增虛擬翻譯社 Augmented Vituality)
但其實二者之間有著兩點明明的分歧,一是可由虛擬物體的相對位置會否隨你而改變,第二則是你是不是能明明辨別虛擬與現實的物品。就MR的界說來看,也許會讓你感受與AR(擴增實境)十分接近。
第一點,以Google Glass(屬於AR產品)為例,它透過投影的方式在面前出現天氣面板,當你的頭部動彈的時辰,這個天氣面板都會隨之移動,跟眼睛之間的相對位置不變翻譯反之,Hololens (MR產品)也有類似功能,當Hololens在空間的牆上投影出氣候面板,不管在房間如何移動,天氣面板都邑出現在固定位置的牆上,也就是所投影出的虛擬資訊與你之間的相對位置會改變翻譯
CR=影像實境,Magic Leap曾提出的概念
引用自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20160420005364-260412有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表